28年的《新約》教與學:從嘀咕、滴汗、到提醒 / 張雲開

在建道教授《新約》已經是第二十八個年頭,面對前面即將改變的工作狀態,很慶幸有機會和一眾建道之友分享我過去和歷屆同學們一起閱讀及講解《新約》的些微心得。

先從一個現象說起。雖然這個經歷很可能並非是作為《聖經》老師的我的獨特經歷,但聽在耳朵裏,還是別有一番滋味。曾經多次在不同場合,有校友在介紹自己時,劈頭就指出「張sir係我嘅希臘文老師」。他們當然沒說錯,我是頗多校友入讀建道一年級時的《新約》希臘文(或作:通俗希臘文)的老師。但這種介紹令我心中直犯嘀咕:我是你們的希臘文老師,不也是你們的《新約》老師嗎?為何不以「張sir係我嘅《新約》老師」來介紹我呢?但很快我就意識到一個事實,就是我可能是他們唯一的希臘文老師,卻只是他們《新約》老師中的其中一個。在他們的印象裏「希臘文老師」的形象的確是比較鮮明,況且建道校友的校園回憶有不少也是圍繞著學習「雙希(即《新約》希臘文及《舊約》希伯來文)」時的各種憂慼折騰,所以我也接受了這種稍微帶著「創傷」的稱謂。

不過校友們緊接著的告白,卻往往令我這位前老師滴汗:「我已經將希臘文還返哂畀老師嘞!」

我當過學生(我還是!),當然明白校友說的是什麼。學習外語,一旦丟空一段長時間不練習使用,閱讀能力雖然不致打回原形,但總會大打折扣,學習一個「死」語言更是如此。但這可能有部分也是作為老師的我的責任:不單沒有挑起同學對《聖經》原文的熱情,反倒在學習過程中把同學對原文的好奇心和讀懂《新約》的抱負摧殘掉。

不過我也只能這樣勉勵同學:「學習語言(任何語言),理解力不在乎你take咗幾多科或上咗幾多個hours,而係在乎你讀咗幾多文本。」意思是說,學習《新約》希臘文不是比較你修讀了多少科希臘文文法或中級、甚至高級希臘文語法、拿什麼分數,而是對文法有基本掌握之後,你讀了多少古希臘文文本。借保羅的說法,「要誇就誇我讀了多少卷《新約》或其他希臘文書卷。」這是唯一量度希臘文能力的有意義的指標,也是保持讀經熱情的最佳做法,而這並非矛盾之言。

我懷抱這個說法,所以有一年(抱歉沒有更多年)我向一班剛和我讀完一年希臘文的同學建議,在未來三百六十五天,每天晚上,我和他們一起讀〈羅馬書〉。每晚我發給他們群組一節〈羅馬書〉的希臘文解讀,一年下來,從一章1節讀到十章10節。我猜我到最後才是這樣做法的最大得益者;我當然希望跟我一起閱讀的同學也同樣獲益。不在乎上多少課,只在乎讀多少典。

在這二十多年的教授《新約》期間,還有幾句我經常掛在口邊提醒自己,也提醒同學的話:

我同你(指《聖經》)唔係好熟㗎咋!
One who has read the Bible 99 times is not to be compared with one who has read it 100 times.
上面指態度,下述指方法:
A text without context is a pretext for a proof text.
Context is King.
以及最後,讀經必須注意作者開宗明義:protology is eschatology.

共勉。

原載於《建道通訊》223期,2026年4月,頁10-11。

作者簡介

張雲開

聖經系副教授
國際學院總監